摘:着商业贸易济全球化发展广告翻译国际交流中重作日益凸显作翻译学中分支广告翻译着规律需进行系统研究文试运关联理分析英语广告语翻译目探索英语广告语翻译实质试图构建基关联理翻译模式指导译者进行英语广告语汉译时灵活选择翻译策略
研究文认英语广告语汉译实质语际间广告语原文明示推理阐释程译者广告语翻译中具极重作翻译程中负责两推理程首先原文语境中广告交际意图进行推理做出正确理解次通目语读者认知环境进行推理广告语原文转化目语文文提出基关联理翻译模式认知语境置中心位置指出译者该模式指导灵活选择直译意译改译等翻译策略
关键词:英语广告广告翻译关联理认知语境
引言
济全球化发展广告作日益显现企业必须广告产品入国际市场广告翻译作言喻英语作国际通行语言英语广告语翻译显更重
翻译件复杂趣工作理查德说:翻译许宇宙历史复杂事情①广告语翻译作翻译学分支件极复杂工作广告语翻译文翻译彼特纽马克认英语广告语属呼唤性文范畴具文文体特征文功
(newmarkxx)②叶长缨认广告语具形式功翻译程③仅求达吸引读者目激励促购买商品种意义说进行英语广告语翻译深入研究时必国外许学者英语广告语翻译进行量研究取成
中国传统翻译强调基严复信达雅鲁迅宁信理信理翻译定指导作适非文学作品翻译英语广告语翻译适卡特福德文等奈达动态等理指导翻译未取理想效果外功义者倡导方法未译者翻译程中创造性翻译出合理解释
述学者研究侧重英语广告语翻译策略理研究少关注英语广告语翻译质程理技巧技巧指导广告语翻译理技巧完全适合英语广告语翻译探讨英语广告语汉译项紧迫务
需更确切理指导广告语翻译斯波尔威尔逊提出关联理应求文尝试关联理指导探讨英语广告语翻译试图发现英语广告翻译实质试图构建基关联理翻译模式指导译者进行英语广告汉译时灵活选择翻译策略
广告广告语
广告简言广告般分商业社会公三类国广告法中指出广告指商品
营者服务提供者承担费通定媒介形式直接间接介绍推销商品提供服务商业广告(commercial advertising)④
广告语(slogans)广告标语广告口号等加强消费者企业产品服务印象广告中唱起反复简洁口号性语句广消费者中建立种思想观念引导指引消费时公司发展号角⑤
国际市场中广告语着极重作作种广泛认语言表达方式广告语语学(pragmatics)关系显然密分语学study of language in use and linguistic communication(胡壮麟1988)⑥换言特定情景中特定话语(然 1988)⑦尤指语言交际环境理解语言关联理作语含义容解释种交际中种问题促交际中隐含信息成功传递
关联理翻译
关联理认语言交际认知程程明示推理进行受关联原支配交际交际行传递佳关联假设说话者总通话语提供具佳关联假设话语理解通处理话语找出佳关联解释推理程⑧
gutt发展关联理应翻译gutt认翻译质种交际程种交际涉原语交际者意图目语读者期值翻译终极目标译文原文相关性相关原原语中交际者意图目语读者期值相匹配⑨
关联理作明示交际程强调交际中认知环境语境重作翻译作种交际形式种明示交际程翻译研究目研究作交际者精神机制(gutt)⑩英语广告语翻译实际种语翻译针目语境翻译广告语语境效应
根关联理广告语策划者翻译者目标语读者三素密分中译者作重○11译者翻译程中负责两推理程首先原文语境中广告交际意图进行推理做出正确理解次通目语读者认知环境进行推理广告语原文转化目语文○12
两推理程简单阐述 原文语境中广告交际意图进行推理做出正确理解然译者推想目语读者语言水次审视原语交际者否意图通推示读者认知语境译者决定选择什应该明晰解释出什应该留余文中选择恰帮助观众推敲原语中广告语传达信息形象目语言译者样文产出者表达原语文化发出者交际意图做必补充达交际功
译者联系广告策划者目语读者纽带译者译出符合目语读者广告关联理指导灵活选择直译意译改写等翻译策略
翻译中直译方法已熟悉里讲直译传统意义直译英语广告语翻译策略中直译基关联理模式直译寻找原语广告目语读者相似认知语境说广告语翻译中直译认知语境放中心位置例1:
原语at 60 miles an hour the loudest noise in this new rollsroyce comes from the electric clock
翻译时速60英里种新式劳斯莱斯轿车响噪音车闹钟 (源liu jichunxx)○13
原语中广告朴实语言新款轿车进行叙述消费者条广告立刻产生相信款轿车超强时速全世界消费者非常重视产品质量品质考虑原语目语关注产品质量品质相认知语境译者应该选择直译方法原广告语直接译出
原广告关产品事实信息况没涉文化背景时采直译办法进行广告语翻译种情况适应广告标语广告标题翻译标语标题表层结构深层意义通直译办法充分表达出例2:(1)原语challenge the limits
翻译挑战极限
(2)原语obey your thirst
翻译服渴
两广告两典广告标语句子结构简单韵律汉译法广告标语汲取中国文化精华换句话说通翻译广告目效实现两广告采翻译策略直译
出关联理排等翻译方法等翻译限度达翻译
目采广告语表层结构深层意义较简单广告语事实型信息时采直译翻译方法利实现广告者交际意图
意译解释众说纷纭特点:翻译相灵活考虑目语读者目语文化种翻译目语消费者言采种翻译方法实现语境效应例3
原语:intelligence is everywhere
翻译:智慧演绎处
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档