协议1992年9月20日中国青岛关双方等互利基础达成双方意列条件发展业务关系:
this agreement is made and entered into by and between the parties concerned on september 201992 in qingdao china on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow
1 协议双方
the parties concerned
甲方:青岛宏达实业限公司
址:中国青岛瞿塘峡路25号
电话:(0532)2877932
传真:(0532)2876415
party a qingdao hongda industrial co ltd
add 25 qutangxia road qingdao china
tel (0532)2877932 fax (0532)2876415
乙方:华兴贸易私限公司
址:新加坡滑铁卢街126号(0718)
电话:3366436
传真:3397862
party b huaxing trading company (pte) ltd
add 126 waterloo street singapore 0718
tel 336 6436 fax 3397862
2 委
appointment
甲方指定乙方独家代理第三条列商品第四条列区域顾客中招揽订单乙方接受述委
party a hereby appoints party b as its exclusive agent to solicit orders for the commodity stipulate in article 3 from customers in the territory stipulated in article 4and party b accepts and assumes such appointment
3 代理商品
commodity
金鱼牌洗衣机
golden fish brand washing machines
4 代理区域
territory
仅限新加坡
in singapore only
5 低业务量
minimum turnover
乙方意协议效期述代理区域顾客处招揽述商品订单价值低10万美元
party b shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than usd 10000000
6 价格支付
price and payment
笔交易货物价格应乙方买通谈判确定须甲方确认
付款保兑撤销信证买方开出甲方受益信证须装运日期前15天达甲方
the price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between party b and the buyer and subject to party a's final confirmation
payment shall be made by confirmed irrevocable lc opened by the buyer in favor of party a which shall reach parth a 15 days before the date of shipment
7 独家代理权
exclusive right
基协议授予独家代理权甲方直接间接通乙方外渠道新加坡顾客销售出口第三条列商品乙方新加坡销分销促销述商品相竞争类
似产品招揽接受新加坡外区销售目订单协议效期甲方应收新加坡商家关代理产品询价订单转交乙方
in consideration of the exclusive rights granted herein party a shall not directly or indirectly sell or export the commodity stipulated in article 4 to customers in singapore through channels other than party b party b shall not sell distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside singapore party a shall refer to party b any enquiries or orders for the commodity in question received by party a from other firms in singapore during the validity of this agreement
8 商情报告
market report
甲方充分解现行市场情况乙方承担少季度次必时时甲方提供市场报告容包括协议代理商品进口销售关方规章变动市场发展趋势买方甲方协议供应货物品质包装价格等方面意见乙方承担甲方提供供应商类似商品报价广告资料
in order to keep party a well informed of the prevailing market conditions party b should undertake to supply party a at least once a quarter or at any time when necessary with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement local market tendency and the buyer's comments on quality packing price etc of the goods supplied by party a under this agreement party b shall also supply party a with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers
9 广告费
advertising and expenses
乙方负担协议效期新加坡销售代理商品做广告宣传切费甲方提交广告声资料供甲方事先核准
party a shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in singapore within the validity of this agreement and shall submit to party a all audio and video materials intended for advertising for prior approval
10 佣金
commission
乙方直接获取甲方确认接受订单甲方净发票售价乙方支付5佣金 佣金甲方收笔订单全部货款会支付
party a shall pay party b a commission of 5 on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by party b and accepted by party a no commission shall be paid until party a receives the full payment for each order
11 政府部门间交易
transactions between governmental bodies
甲乙双方政府部门间达成交易受协议条款限制类交易金额应计入第五条规定低业务量
transactions concluded between govenmental bodies of party a and party b shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in article 5
12 工业产权
industrial property rights
协议效期销售关洗衣机乙方甲方拥商标承认包含洗衣机中专利商标版权工业产权甲方独家拥 旦发现侵权乙方应立通知甲方协助甲方采取措施保护甲方权益
party b may use the trademarks owned by party a for the sale of the washing machines covered herein within the validity of this agreement and shall acknowledge that all patents trademarks copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the washing machines shall remain to be the sole properties of party a should any infringement be found party b shall promptly notify and assist party a to take steps to protect the latter's rights
13 协议效期
validity of agreement
协议关双方期签署生效效期1年1992年10月1日1993年9月30日 非作出相反通知协议期满延长12月
this agreement when duly signed by the both parties concerned shall remain if force for 12 months from october 1 1992 to september 301993 and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary
14 协议终止
termination
协议效期果方发现违背协议条款方权终止协议
during the validity of this agreement if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein the other party has the right to terminate this agreement
15 抗力
force majeure
水灾火灾震干旱战争协议方法预见控制避免克服事件导致暂时全部部分履行协议该方负责受抗力事件影响方须快发生事件通知方抗力事件发生15天关机构出具抗力事件证明寄交方
either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood fire earthquake draught war or any other events which could not be predicted controlled avoided or overcome by the relative party however the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence
16 仲裁
arbitration
履行协议发生切争议应通友协商解决协商解决争议应争议提交中国国际济贸易仲裁委员会(北京)仲裁规进行仲裁仲裁裁决终局双方约束力
all disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation should no settlement be reached throught negotiation the case shallthen be submitted for arbitration to the china international economic and trade arbitration commission (beijing) and the rules of this commission shall be applied the award of the arbitration shall be final and binding upon both parties
甲方 青岛宏达实业限公司 乙方:华兴贸易私限公司
(签字) (签字)
party a qingdao hongda industrial co
ltd party b huaxing trading company (pte)
ltd
(signature) (signature)
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档