文题目:国家中长期教育改革发展规划纲(节选)翻译报告
A Translation Project Report for Outline of the National Mediumand LongTerm Program for Education Reform and Development (excerpts)
1 文简介:
次翻译项目两部分组成:首先国家中长期教育改革发展规划纲前20章容进行汉译英翻译实践次根次翻译实践撰写篇相关翻译报告长期中国翻译理针文学翻译文学翻译时政文翻译存较差异适文学翻译理法直接应时政文翻译着改革开放日益深入中国综合国力国际位明显升国际社会中国关注日俱增时政文作外宣传重材料翻译重性日益凸显探讨适合时政文翻译方法文国家中长期教育改革发展规划纲翻译文助英国翻译学家纽马克文功分类理美国翻译学家尤金·奈达功等理时政文翻译特点技巧进行初步研究探索视图通理解决政文翻译中遇问题目探究针政府文件干效翻译策略方法提高笔者翻译实践力翻译报告分四部分:第章翻译项目介绍包括文选择项目目项目意义报告结构第二章研究背景包括理介绍文容文特点分析翻译时政文应注意问题第三章翻译程理联系实践部分包括准备工作文分类理动态等理翻译中遇难点解决采取种翻译策略方法第四章项目总结包括翻译心验教训解决问题
2 材料简介:
21 翻译文选择:
次翻译项目中笔者选取国务院2012年7月29日颁布国家中长期教育改革发展规划纲(20102020)(简称纲)作翻译文中前20章容(计22000字左右)进行翻译全文包括4部分22章节未11年中国教育发展全面规划总体部署中国进入21世纪第教育规划段时期指导全国教育改革发展纲领性文件选取该文作翻译项目三原:首先文体文属应文体应问题基涵盖日常生活中方面具强实型目性通该文翻译进步提高笔者翻译实践力次篇时政文基该类文文体词等方面特殊性笔者试图助相关翻译理时政文翻译方法策略做初步研究探索希助翻译实践第三笔者长久直时政文翻译感兴趣十年政府报告翻译进行详细学思考时政文翻译方面积攒定相关知识希机会感兴趣领域进行研究事翻译工作找方
22 翻译意义:
教育国家发展基石中央国务院历教育事业发展予高度重视中国作口国教育发展直接关国民素质提高民族振兴纲颁布表明政府教育发展深切关注标志着中国教育国教育强国逐步转变目前未关该文正式译文出现更国际社会解中国教育未发展重点发展方宣传中国政府教育改革发展程中做出努力成笔者联系学翻译理该文进行翻译实践希增进国际交流世界更解中国时进步提高处理翻译问题力翻译水
23 预翻译情况:
截撰写开题报告日文翻译已完成50(11000字左右)成雨姗导师修改反馈预计10月底结束文翻译11月开始进行翻译报告撰写
3 翻译评述:
31 理框架:
311 文功分类理
英国著名翻译理家彼·纽马克翻译教程(A Textbook of Translation)中提找适合翻译方法译者必须先确定原文写作意图写作方式(Newmark 11)理种类繁杂应文体翻译具实践指导意义纽马克布勒理基础语言功文致划分三类型:表达功型信息功型呼唤功型针文类型划分提出两种翻译方法:语义翻译交际翻译时政翻译属官方声明(authoritative statement)表达型文种翻译类文章时纽马克建议采语义翻译手法进行翻译译文句法语义结构贴原文纽马克理译者根文类型采取翻译策略方法提供次翻译项目实践具指导作
312 功等理
尤金·奈达美国著名语言学家翻译家誉西方现代翻译理父20世纪60年代初奈达等效原基础提出功(称动态等)理该理摒弃文中心强调读者文中心读者感受作衡量译文标准认翻译译语中造出首先意义次风格源语信息切然等信息提出译文接受者译文信息间关系应该原文接受者原文信息间关系基相 时政文译文接受者外籍士文化背景语言惯生活方式等存翻译时必须考虑读者反映角度出发限度懂理解原文容风格
32 遇翻译难点
321 词法方面具中国特色翻译熟悉中国时政文知道类文特点具强烈中国特色词法句式避免具中式英语特点根文功理类文翻译重点传递信息减少交流障碍翻译程中应量求非求异翻译策略:词法方面应采异化法突出中国政治文化特色句法篇章方面增加文章读性准确传递信息应化法
322 句法方面修饰词层次列结构导致汉语长句翻译困难量句汉语讲究意合英语注重形合汉语出修饰语气等需常实际意义修饰词英语忌讳义重复讲求简练翻译程中实际含义语义重复容翻译时应考虑酌情删减重修饰限定作词紧扣原文决意删减句必须添加适语符合英语句法惯
323 语篇方面汉语时政文具典型语篇特征缺少连接成分祈谓语结构列短语居句句间逻辑关系明显英语属形合语言句子间逻辑关系形式标记词(连词副词等)实现翻译程中应注重语篇衔接代法省略法进行翻译
4 准备工作
导师商量确定翻译项目翻译务利开展笔者5年(20082012)政府工作报告进行详解读尤中涉教育部分容进行重点纳整理细摘录政治术语固定表达时政报告句式特点定解翻译程中首先笔者文中出现带中国特色词语进行查阅力争找出符合原语容表达方式助工具书商务印书馆出版新时代汉英辞典英语笔译常词语应试手册时网络翻译资源CNKI翻译助手维基百科道词典等次笔者查阅网关该教育纲相关介绍掌握文容段落结构中出现新名词进行查阅笔者阅读相关理书籍包括Eugene A NidaLanguage Culture and Translating Peter Newmark翻译教程(A Textbook of Translation)刘宓庆新编代翻译理贾文波应翻译功郭建中实性文章翻译等等
5 文纲:
第章:翻译项目介绍
11 文选择
12 项目目
13 项目意义
14 报告结构
第二章:研究背景
21 理框架
211 文功分类理
212 功理
22 文容
23 文分析
231 句式特点
222 语篇特点
第三章:翻译程
31 准备工作
32 翻译难点
321 长句处理
322 文化差异处理
33 翻译方法
331 化异化
332 增译减译
333 句翻译
334 代法省略法
第四章:项目总结
41 翻译心
42 翻译中获验教训
43 尚解决问题
6 写作计划
2012年9月——2012年10月底:文翻译
2012年11月——2012年12月底:完成初稿
2013年1月:修改稿
2013年2月:修改二稿
2013年3月:修改三稿
2013年4月:定稿
7 参考书目
Bassnett Susan Translation Studies (Third Edition) [M] Shanghai Foreign Language Education Press 2010
Newark Peter A Textbook of Translation [M] Shanghai Foreign Language Education Press 2001
Newark Peter 2004 Approaches to Translation [M] Shanghai Foreign Language Education Press
Nida Eugene A Toward A Science of Translating [M] Leiden EJBrill 1964
Nida Eugene A & CR Taber The Theory and Practice of Translation [M] Leiden EJBrill 1982
Nida Eugene A Language Culture and Translating [M] Shanghai Shanghai Foreign Language Education Press 1993
Pinkham Joan The Translator’s Guide to Chinglish [M] Beijing Beijing Foreign Language Teaching and Research Press 2000
程镇球政治文章翻译讲政治[J]中国翻译第1期2003
郭建中代美国翻译理[M]武汉:湖北教育出版社2000
郭建中实性文章翻译()()[J]海科技翻译第34期2001
贾文波应翻译功[M]北京:中国外翻译出版公司2004
贾毓玲政府工作报告翻译谈克服中式英语倾[J]海科技翻译第4期2003
刘宓庆新编代翻译理[M]北京:中国外翻译出版公司2005
刘宓庆新编汉英翻译[M]北京:中国外翻译出版公司2005
谭载喜新编奈达翻译[M]北京:中国外翻译出版公司1999
王弄笙汉英翻译中Chinglish[J]中国翻译第2期2000
王弄笙年汉英翻译中出现新问题[J]中国翻译第1期2002
谢建功语境专门途英语语篇翻译研究[M]杭州:浙江学出版社2008
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档